Keine exakte Übersetzung gefunden für مشتر البضاعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مشتر البضاعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'acheteur a inspecté les marchandises en quatre occasions avec le vendeur.
    وعاين المشتري البضاعة في أربع مناسبات مع البائع.
  • Le vendeur avait facturé la société A pour les marchandises, et la société A n'a jamais prétendu qu'elle n'était pas l'acheteur des marchandises jusqu'à la procédure d'arbitrage.
    وقد أرسل البائع فواتير البضاعة إلى الشركة ألف، التي لم تنْف البتّة أنها هي مشتري البضاعة حتى بدأت إجراءات التحكيم.
  • Un acheteur vérifie toujours le travail avant de les acheter...
    المشتري دائما يفحص البضاعه قبل شرائها
  • Dans ces États, un acheteur obtient les biens libres de toute sûreté s'il les achète “de bonne foi” (autrement dit s'il n'a pas ou n'est pas censé avoir connaissance de l'existence des sûretés) et sans se préoccuper de savoir si la vente a été réalisée dans le cours normal des affaires du vendeur.
    وفي تلك الدول، يأخذ المشتري البضاعة خالصة من أي حق ضماني إذا ما كان قد اشتراها بحسن نية (أي بدون علم فعلي أو ضمني بوجود حقوق ضمانية) وبغض النظر عما إذا كان البيع قد جرى في سياق العمل المعتاد للبائع.
  • Justification: Par principe, les documents négociables ne devraient avoir la qualité de présomption irréfragable que lorsqu'un tiers acquéreur se fie aux mentions de ces documents pour acheter les marchandises.
    المبرّر: من حيث المبدأ، لا ينبغي إسناد مفعول استدلالي إلى المستندات القابلة للتداول إلا عندما يعوِّل طرف ثالث مشتر للبضاعة على أحكام المستند القابل للتداول لدى الحصول على البضاعة.
  • Conformément à l'article 53 de la CVIM, l'acheteur aurait dû payer le prix des marchandises puisque la propriété de celles-ci lui avait été transférée.
    وبموجب المادة 53 من اتفاقية البيع، ينبغي أن يدفع المشتري ثمن البضاعة بما أن ملكيتها قد نُقلت إليه.
  • Par la suite, le vendeur a refusé de présenter le reste des marchandises aux inspecteurs égyptiens. Cependant, il a informé l'acheteur que les marchandises avaient été préparées.
    وبعد ذلك رفض البائع أن يعرض بقية البضاعة على المفتشين المصريين، ولكنه أبلغ المشتري بأن البضاعة قد أُعدتَّ.
  • L'acheteur a dénoncé la manœuvre au vendeur, qui a déchargé les marchandises. Ce dernier n'a cependant pas fourni d'autres marchandises à l'acheteur.
    وأخطر المشتري البائع فأفرغ البضاعة، إلاّ أنه لم يزوِّد المشتري بغيرها.
  • L'article 32-1 oblige le vendeur à donner à l'acheteur avis de l'expédition si les marchandises ne sont pas autrement clairement identifiées.
    تشترط المادة 32 (1) أن يرسل البائع إلى المشتري إخطارا بشحن البضاعة إذا لم تكن محددة بوضوح بطريقة أخرى.
  • Le commentaire expliquera que si, par exemple, un créancier garanti dans le cadre d'un mécanisme de financement d'acquisitions a vendu à un acheteur du matériel qui était défectueux, l'acheteur pourrait invoquer les termes du contrat et une autre loi pertinente pour invoquer les voies de droit dont peut disposer un acheteur en vertu de cette autre loi, telles que le refus des marchandises et la dénonciation du contrat.
    " وسوف يشرح التعليق أنه إذا قام، مثلا، دائن مضمون بموجب أداة لتمويل الاحتياز ببيع معدات لمشتر مقصِّر، فسيكون بإمكان المشتري أن يعتمد على شروط العقد، بما في ذلك أي قانون آخر ذي صلة، لاستخدام تدابير انتصاف مماثلة لتدابير الانتصاف التي يمكن أن تكون متاحة للمشتري بموجب ذلك القانون الآخر، كرفض المشتري للبضاعة وتنصُّله من العقد.